700字范文,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
700字范文 > 双语阅读:马云介绍(双语)

双语阅读:马云介绍(双语)

时间:2019-10-31 04:15:12

相关推荐

双语阅读:马云介绍(双语)

以下是小编整理的英语文章:马云介绍, 希望能对大家的英语学习有帮助。

the year 1999, with the help of more than a dozen friends who pooled their resources - some $60,000 - Jack Ma, founded Alibaba, a business-to-business online platform. No one at that time would have thought a small start-up would initiate the world’s largest initial public offering (IPO) on Wall Street, earning higher profits than those of interational giants like and eBay combined.

1999年,数位朋友集资6万美元,帮助马云创建了阿里巴巴——一个B2B的在线交易平台。当时,没有人会想到这家刚起步的小公司会在华尔街上市,并且融资额超过亚马逊,eBay等国际巨头,创下美国市场最大规模IPO纪录。

Ma’s bold ambitions, which were birthed in a time when China was a digital backwater, were realized last week.

马云的无畏抱负在中国数字化落后的年代产生,上周终于得以实现。

initial public offering, which will raise as much as $25 billion, cements his position as one of China’s richest.

(阿里巴巴)首次公开募股,股指就达到250亿美元,使马云一跃成为中国首富。

and energetic, Ma is nicknamed “Crazy Jack Ma” and is seen as China’s version of Steve Jobs or Bill Gates, according to AP. And his story of starting an empire from scratch already makes him an inspiration to millions across China.

马云的超凡魅力和活力,被美联社昵称为“疯狂的杰克•马”,将其视为中国的乔布斯或比尔•盖茨。而他白手起家创建电商帝国的故事也早已激励了数百万中国人。

isn’t just popular because of his wealth. He also possesses communication skills that allow him to communicate with audiences from a wide variety of cultural contexts through roadshows and TV interviews.

马云不仅因其财富而出名,在路演与电视采访中,他还展示出与各文化背景观众无障碍交流的强大沟通能力。

on his success as a startup manager and English major, we try to analyze how Ma used his language skills to become an international superstar and profound visionary.

不论身为企业创始人还是英语专业毕业生,马云都是成功者。下面,就为大家分析马云是如何运用他的语言能力成为国际注目的商界明星,成为富有深刻远见卓识之人。

who seized the moment

抓住机遇的“失败者”

failed his college entrance exams twice. He managed to enroll in Hangzhou Normal University on his third attempt, where he studied English.

经历了两次高考落榜后,马云终于在第三次勉强考进杭州师范大学学习英语。

graduated in 1988 and taught English for years at the Hangzhou Institute of Electronic Engineering.

1998年毕业后,他进入杭州电子工业学院,教授了数年的英语。

first experienced the Internet in 1995 on a short trip to Seattle. He can remember searching for the word “beer” on Yahoo!.

马云第一次接触网络是在1995年。当时是短暂途经西雅图,他第一次在雅虎上搜索了“啤酒”这个单词。

noticed there was not a single online listing for “China” and “beer”, unlike those that popped up for American and German beer.

他注意到没有一家网站上有“中国”的“啤酒”,而当时弹出框中美国或德国的啤酒随处可见。

quickly became obsessed with this online information system. Gradually, his obsession turned into a vision.

他很快就沉迷于这种在线信息系统。渐渐地,他的沉迷变成一种愿景和远见。

to USA Today, he believed in the Internet’s business potential when few other Chinese did. So in 1999, Alibaba, which is dedicated to promoting online businesses, was born in his apartment.

根在面对英美媒体,表达自己的观点,马云常会运用很多生动形象比喻,比如,池塘里的鱼,以及天上掉下的金条。

Varma, a former Alibaba vice-president who now works in Hong Kong, still remembers how Ma could be such a convincing speaker when talking about his ambitions. He had long, late-night conversations with Ma about his ambitions in 1999, soon after the company was founded.

目前在香港工作的阿里巴巴前任副总裁——桑杰•瓦尔马仍然记得马云在陈述自己的抱负时,令人动容的说服力。1999年公司刚刚成立时,他和马云曾多次在彻夜长谈对未来的雄心与计划。

“He really wanted to empower the little guys, the small companies,” said Varma.

瓦尔马说,“他真的很想促进微小企业的发展”

use the wording of the BBC, it is a “rags-to-riches” story both for Ma and the millions who depended on the eco-system he forged in the digital age of Alibaba.

正如BBC所言,不论对于马云,还是千千万依靠着马云依托数字时代建起的阿里平台发家致富的人,这都是一个“白手起家”的神话。

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。