geelaw
-08-07 00:59:47 +08:00
@LudwigWS #22
在你给出的第一个链接里面的第一个例子,前后分句的主语是相同的,只是重复了一次。注意
> 小明虽然考了第一,但是他一点也不骄傲.
你可以说“小明他一点也不骄傲”,但本帖的例子中,“笔者中文文档阅读起来理解速度还是要快一点”比较别扭,更自然的说法是“笔者阅读中文文档理解起来还是要快一点”,你也可以把那句改成“笔者虽然……但是阅读……”。不过我个人理解这一句的意思是:虽然笔者英文读得快,但是几乎所有汉语母语者中文读得更快。所以前后的主语不同。
第一个链接的第二个句子是病句。
你给出的第二个链接里面的最佳答案更是完全说反了,那里说:
> 至于用在哪,要看前后分句的主语。如果前后分句主语相同,关联词用在前一个分句主语之前;前后分句主语不同,关联词用在前一个分句主语之后。
正确的用法是:前后分句主语不同,关联词分别加入两个分句前面;相同,用在第一个分句主语之后。
这并不是来自英语语法,这是现代汉语语法(至少我念的高中是如此教学的)。此外,英语语法中一个接近的例子是 not only ... but also ...,它也遵循类似的规则,例如
> Not only was it raining the day but also the band was late.
> He is not only my teacher but also my friend.
这里的关键是语法成分的一致性,“虽然”“但是”要么都接谓语,要么都接句子。
例如 安徽:
> 不仅诚信关系到国家的整体形象,而且体现了公民的基本道德素质。
是病句,应该把“诚信”放在“不仅”前面。
再例如:
> 他因为德智体全面发展,所以大家评他为三好学生。
这也是不可以的,正确的说法是把“他”放在“因为”后。
以上两个例子摘自 /view/08915c9add3383c4ba4cd22d.html
另一个例子:
> 朱志刚不但以优良成绩完成了本学期的学习任务,而且全班也较好地完成了学习任务。
正确的说法是把“朱志刚”放在“不但”后面。本例子来自 /view/c307c5d3360cba1aa811da78.html
至于“我虽然不认识你”和“虽然我不认识你”,如果后面是“但是觉得你很好心”则是第一个说法对,如果后面是“但是你还是帮助了我,我很感激”则是第二个说法对。