700字范文,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
700字范文 > “It’s raining cats and dogs”天上落下猫和狗?网友:不对!

“It’s raining cats and dogs”天上落下猫和狗?网友:不对!

时间:2021-01-31 16:09:58

相关推荐

“It’s raining cats and dogs”天上落下猫和狗?网友:不对!

知识传播美丽,分享传递快乐!欢迎关注【六六顺教育】,记得点击右上角关注哦!英语俚语是一种非正式的语言,类似我们中文的哇塞、不靠谱等,这类的语言一般不用于正式的场合。俚语常采比喻、夸张的手法,翻译时如只按字面意思,会觉得非常好笑。

很多时候,不联系上下文,只听俚语,基本上是云里雾里,不知道在说什么。

下面,我们来看看这些好笑的句子。

It’s raining cats and dog.天下落下猫和狗。喵星人和汪星人从天而降,这也太不可思议了吧。其实这句话的意思是下着很大雨。我们中文形容大雨会用“倾盆大雨”、“瓢泼大雨”,相比中文,英语俚语似乎更加生动、夸张,画面感更强。

此类句子还有很多。比如:Van Goghs ear for music,直译为“在音乐上是梵高的耳朵”,其实英文里是指”tone deaf”,即五音不全。这里有一个典故:1988年,法国天才画家梵高对一位他爱慕的女孩说:“小姐,我该送件什么礼物给你呢?” 女孩拉着他的耳朵开玩笑:“就要这个”。没想到,梵高竟真的割掉了自己的左耳……这是多么不可思议疯狂的行为。

没了耳朵是绝对听不到优美的旋律的。因此,人们常会戏谑:You have Goghs ear for music!

还有类似的"Break a leg",这句话的意思"断了一条腿"。但是若有人和你说这句话,请你千万不要以为别人在咒你,因为,这是一个俚语,意为"祝你好运"。这个祝福语渊源有二种主流观点。

一种观点认为,"break a leg"是莎士比亚时期之舞台传统。演出成功结束后,演员一般会赢得台下观众的"小费",然后演员要弯腿行"屈膝礼"。在这里"Break a leg"是希望演员演出成功的形象说法。

还有一种观点:传说中的精灵最喜欢制造争端。如果你许了个愿望,他们就会故意让相反的事情发生。于是人们要"祝某人好运"时,就说"祝你摔断一条腿",以此让好运真正到来。

看来俚语不仅形象生动,背后还蕴藏了很多故事。

下面,我们收集了一些俚语,分享给大家。有兴趣的朋友 ,可以探索一下其表面含义与真实意思的相互关联或其背后的故事。

Back seat driver.站着说话不腰疼。Beat around the bush.避重就轻或拐弯抹角。It’s all Greek to me.跟天书一样,意思“完全看不懂”。Cross your fingers.求顺利,求保佑。祈祷某事能够如愿。Don count your chickens before they hatch.不要算那些还没孵出来的小鸡。意思 是:别高兴得太早。Find your feet.适应新环境。Mums the word.保守秘密,别说出去。Lend me your ear.“借我你的耳朵”,意思是请对方认真听你说话。Over my dead body.“休想!除非我死了。”意思是绝对不允许某事发生。Under the weather.身体不舒服。You can judge a book by its cover.不要仅凭封面来评价一本书,意思是人不可貌相。

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。