湖州嘉兴上海绍兴苏州,余杭人眼中的杭州话,和哪个方言差异更小?我认为杭州话是苕溪片底子(腔调)+临绍片的白读音+大量文读音(所谓的”官“化),一般余杭人会觉得杭州话和余杭话,腔调极其类似,差别是余杭话白读音多,杭州话文读音多。
吴语
同一句话差别可能只在个别字词的发音以及句末语气词不同(论据:不少湖州人都认为,杭州话是苕溪片的底子)。当然,也有很多词汇,让余杭人一听就知道是钱塘江对岸,萧山绍兴的特征词。
从周围讲,湖州和余杭话最像,德清、安吉基本上也没区别。嘉兴、上海互通,但腔调不同。绍兴、宁波是大部分能听懂,但听感差异很大。苏州话给余杭人的感觉是,很有辨识度也很特别,但是还算好懂。即使远至台州,算是还能基本听懂的,不过再往南就难懂了。
对于余杭人来说,周遭地区的吴语差异或者亲密度,基本在可接受的范围之内。像长兴在江浙边境上,距离到余杭其实蛮远的,然而一开口,还是能自然说到一块去。沙地话和嘉兴话毕竟还是同属苏嘉湖小片的,互通度肯定高。
吴语
同样的,杭州这种”变异“方言算不算吴语,苕溪小片和临绍小片的相对更有发言权,毕竟杭州话的吴语底层几乎都来自这两片。巴拉巴拉说了一堆,举一个例子吧。普通话,我【你】【他】去吃饭去了。
杭州话,我(ngou)【你】【他】去吃饭去的。
余杭话,(实)吾(ng)【尔】【伊】去吃饭咧。
绍兴话,我(ngou)【侬】【伊】去吃饭哉。
这句杭州话,腔调和余杭话是高度一致的,其中“去吃饭”三个字的调值和余杭话完美匹配,第一人称代词是绍兴式的(第二第三人称代词是官话词你、他),句末语气词才是杭州话感觉“另类”的原因。
苕溪片底子(腔调)+临绍片的白读音+大量文读音(所谓的”官“化),可以用更多句子去套,大致符合结论。
吴语文化
以上观点你有异议吗?