700字范文,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
700字范文 > “床前明月光 疑是地上霜”如何翻译才能体现意境?

“床前明月光 疑是地上霜”如何翻译才能体现意境?

时间:2021-05-27 12:25:02

相关推荐

“床前明月光 疑是地上霜”如何翻译才能体现意境?

本文由Jeong提供并授权发表

如对内容有异议或侵权

请留言或后台联系小编

中国五千年文化博大精深,源远流长。韩国作为汉字圈的国家,自古以来就受中国文化影响颇多。近日受COVID-19病毒的影响,各国都处在紧张状态当中,韩国疫情初爆发时,中国驻韩大使馆立马紧急筹备2.5万个口罩运往韩国大邱,运送口罩货车的横幅上还印着一句:“道不远人,人无异国”,在韩国和中国引起广泛关注。这句话就出自有“东国儒宗”、“东国文学之祖”的崔致远,我们从中可以感受到诗歌的无穷魅力。今天就让我们走进古诗的世界,感受古诗的魅力吧!

绝句二(절구2) 나른한 햇살에

杜甫(두보)

迟日江山丽,

지일강산려,

春风花草香 。

춘풍화초향.

泥融飞燕子,

이융비연자,

沙暖睡鸳鸯。

사난수원앙.

意译:

나른한 햇살에 강산은 아름답고

바람이 불어와 풀꽃향기 날리네

젖은 진흙 물고 제비 바삐 날고

따뜻한 모래 밭엔 원앙이 조네.

구(语句)迟日(지일): 해가 늦게 져 낮이 긴 날. 겨울에 비해 낮이 긴 봄날.泥融(이융): 진흙이 부드러워짐.燕子(연자): 제비.子는 접미사의 구실임. 〈예〉刀子(도자-칼).自家(자가-나, 자기). ‘燕子飞’를 도치하여 ‘飞燕子’라 했음은, 뒷 구와의 대구 및押韵(압운)에서 그리 된 것임.沙暖(사난): 모래가 햇볕을 받아 따스함.鸳鸯(원앙): 오리과의 물새. 암수가 서로 떨어지지 않아 사이가 좋기에 ‘부부의 다정함’에 비유함.

固定布局 工具条上设置固定宽高背景可以设置被包含可以完美对齐背景图和文字以及制作自己的模板

春晓(춘효) 봄 새벽

孟浩然(맹호연)

春眠不觉晓,

춘면불각효,

处处闻啼鸟。

처처문제조.

夜来风雨声,

야래풍우성,

花落知多少

화락지다소.

意译:

봄잠에 취해 날 밝는 줄 몰랐더니

여기저기 들리는 새 우는 소리

밤새 비바람 소리 거게더니

꽃은 또 얼마나 떨어졌을까

어구(语句)春眠(춘면): 봄 잠. 봄철의 노곤한 잠.啼鸟(제조): 우는 새. 지저귀는 새.夜来(야래): 야간. 밤새. ‘지난밤’이란 뜻으로 썼음.多少(다소): ① 많음과 적음. ② 많음. 여기서는 ②의 뜻임.

固定布局 工具条上设置固定宽高背景可以设置被包含可以完美对齐背景图和文字以及制作自己的模板

江雪 (강설)눈 나리는 강

柳宗元(유종원)

千山鸟飞绝,

천산조비절,

万径人踪灭。

만경인종멸.

孤舟蓑笠翁,

고주사립옹,

独钓寒江雪。

독조한강설.

意译:

산이란 산에는 새 한마리 날지 않고

길이란 길마다 사람 자취 사라졌네

외로운 배 위에 사립 쓴 노인네

눈 나리는 강에서 혼자 낚시질

어구(语句)千山(천산): 수많은 산.万径(만경): 모든 길.径은 ‘지름길’임.人蹤(인종): 사람의 자취.孤舟(고주): 외로이 떠 있는 작은 배.蓑笠(사립): 도롱이와 삿갓. 옛날의雨备(우비)임.寒江(한강): 찬 강물.

固定布局 工具条上设置固定宽高背景可以设置被包含可以完美对齐背景图和文字以及制作自己的模板

咏柳(영류)버드나무

贺知章(하지장)

碧玉妆成一树高,

벽옥장성일수고,

万条垂下绿丝绦。

만조수하녹사조.

不知细叶谁裁出,

부지세엽수재출,

二月春风似剪刀。

이월춘풍사전도.

意译:

벽옥으로 치장 한 높다란 나무

가지가지 초록 실 늘어뜨렸네

자그만 잎새들 그 누가 말랐나

2월 봄바람이 가위질을 했다네

어구(语句)

碧玉(벽옥) : 푸르고 아름다운 옥, (하늘이나 물의) 맑고 푸름의 형용.

妆(장) : 꾸미다(화장하다=粧장), 화장, 장신구, (신부의) 혼수.

条(조) : 가지, 길다, 멀다, 미치다, 곧다, 조리를 세우다, 조목으로 벌여 놓다, 조목, 길(도리), 가지를 치다, 읊조리는 모양, 용수철

垂(수) : 드리우다(물체가 위에서 아래로 처져서 늘어지다), 베풀다, 가장자리, 거의(이루어지다)

縧(조) : 끈, 실을 땋은 납작한 끈(=绦조)

细(세) : 가늘다, 자세하다, 잘다, 미미하다, 작다, 적다, 드물다, 번거롭다, 천하다, 가는 실, 소인, 자세히

叶(세엽) : (꽃)잎, 시대, 세대, 갈래, 장(종이를 세는 단위), 닢(동전 등을 세는 단위), 잎처럼 얇은 물건, 책장, 가락, (손으로)누르다, 모으다

裁(재) : 마르다, 옷을 짓다, 헝겊, 자르다, 알맞게 줄이다, 결단하다, 분별하다,본(체제),

似(사) : 닮다, ~(하는) 것 같다, ~처럼 보이다. ~듯하다, (…와 비교하여) ~보다 ~하다. [정도가 더해짐을 나타냄]

剪(전) : 자르다, 가위, 깃을 붙인 화살, 화살

剪刀(전도) : 가위

固定布局 工具条上设置固定宽高背景可以设置被包含可以完美对齐背景图和文字以及制作自己的模板

送元二使安西(송원이사안서) 원이를 보내며

王维(왕유)

渭城朝雨浥轻尘,

위성조우읍경진,

客舍青青柳色新。

객사청청류색신.

劝君更尽一杯酒,

권군갱진일배주,

西出阳关无故人。

서출양관무고인.

意译:

위성의 아침 비 먼지 적시니

객사의 버들잎 파릇파릇 새로 돋네

그대여 다시 한잔 마시고 가게나

이제 떠나면 다시 보기 어렵다네

어구(语句)

使(사): 사절使节로 나가는 것을 가리킨다. ‘元二’의 ‘元’은 성姓이고 ‘二’는 형제 내 순서를 가리키는 배항排行이다.

安西(안서): 당나라 때 안서도호부安西都护府를 가리킨다. 현재의 신장성新疆省 위구르자치구에 있었다.

渭城(위성): 진秦나라 때 함양현咸阳县이었던 것을 한汉나라 때 위성현渭城县으로 바꿔 불렀다. 현재의 산시陕西 함양咸阳 동북쪽에 해당한다.

浥(읍): 촉촉히 젖은 것을 가리킨다.

阳关(양관): 한汉나라 때 설치한 변경의 요새명. 그 터가 깐수성甘肃省 돈황현敦煌县 서남쪽에 있다. 고대에는 옥문관玉门关과 함께 나라 밖으로 나가려면 반드시 거쳐야 하는 곳이었다. ⟪원화군현지元和郡县志⟫에서 ‘因在玉门之南, 故称阳关(옥문관 남쪽에 있어서 양관이라고 했다).’이라고 했다.

固定布局 工具条上设置固定宽高背景可以设置被包含可以完美对齐背景图和文字以及制作自己的模板

静夜思(정야사)고향생각

李白(이백)

床前明月光,

상전간월광,

疑是地上霜。

의시지상상.

举头望明月,

거두망산월,

低头思故乡。

저두사고향.

意译:

평상 앞에 흐르는 달빛을 보고

서리가 내렸는가 의심하였네

머리 들어 먼 산의 달을 보다가

고향 생각에 고개 숙이네

어구(语句)

静夜思(정야사): 고요한 밤,(思鄕)고향 "생각"

床(상): 寝牀(침상), 침대

疑是(의시): 의심하다.

霜(상): 서리

擧头(거두): 머리를 들다.

低头(저두): 머리를 수기다.

[출처] [공유]静夜思(정야사) 고요한 밤의 그리움 (李白)|작성자김종우

固定布局 工具条上设置固定宽高背景可以设置被包含可以完美对齐背景图和文字以及制作自己的模板

登幽州台歌 (등유주대가)유주의 누대에 올라

陈子昂(진자앙)

前不见古人,

전불견고인,

后不见来者。

후불견래자.

念天地之悠悠,

염천지지유유,

独怆然而泪下。

독창연이체하.

意译:

앞으로는 옛사람 보지 못하고

뒤로는 오는 사람 보지 못하네

천지의 유유함을 생각하다

홀로이 슬퍼져 눈물이 흐르네

어구(语句)

悠悠(유유): 무궁하여 끝이 없는 모습, 움직임이한가하고여유가있고느리다, 아득하게멀거나오래되다, 때가 오랜 모양, 침착하고 여유가 있는 모양, 많은 모양

怆然(창연): 슬퍼 상심하는 모습

涕(체) : 눈물, 울다, 눈물을 흘리며 울다

固定布局 工具条上设置固定宽高背景可以设置被包含可以完美对齐背景图和文字以及制作自己的模板

你可能还想看

周末到啦~跟着韩国美食博主一起做三明治吧!

50+韩语壁纸分享~

如果可以乘坐时光机回到过去,你会改变什么?

突破100万册的现象级畅销书—《82년생김지영》

所有的,都是美好的——公派留学经验分享

重温哥哥张国荣的五部经典电影,感受韩文版台词的魅力

TOPIK官方动态,考试资讯,备考干货识别二维码关

韩语好课咨询韩语助教【aixiyu456】

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。