700字范文,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
700字范文 > 俄罗斯文坛的月亮:阿赫玛托娃——诗歌选读

俄罗斯文坛的月亮:阿赫玛托娃——诗歌选读

时间:2022-03-02 04:55:09

相关推荐

俄罗斯文坛的月亮:阿赫玛托娃——诗歌选读

好多人都知道普希金是俄罗斯诗歌的太阳,那么月亮呢?月亮是美丽的阿赫玛托娃。

1889年6月11日(旧历)阿赫玛托娃出生在黑海沿岸敖德萨近郊的“大喷泉”。父亲是一名退役海军工程师。当阿赫玛托娃决定要写诗时遭到父亲的强烈反对,为了不“辱没”父亲的姓氏她选择了曾祖母的姓氏――阿赫玛托娃,正是这个姓氏响彻俄罗斯整个文坛,而非“戈连科”。

阿赫玛托娃诗歌选读:

那晚我们都因对方而疯狂

那晚我们都因对方而疯狂,

只有不祥的黑暗为我们照明,

一条条沟渠在喃喃低语,

石竹花散发着亚洲的气息。

我们穿过这座异乡的城市,

穿过如烟的歌声和子夜的暑热,——

巨蛇星座下的两个人,

谁也不敢看上对方一眼。

这可能是伊斯坦布尔甚或是巴格达,

但是,唉!却非华沙,也并非列宁格勒,

而这种痛苦的差异令人窒息,

就像遭到遗弃的空气。

恍惚觉得:世纪也在身旁迈步,

一只无形的手击打着铃鼓,

那些鼓声就如同秘密的暗号,

在黑暗中围绕我们旋转。

我和你,在神秘的夜雾里,

仿佛走在无主的大地上,

可月亮像一只土耳其的钻石小舟,

突然闪现在相会即离别的上空。

在你那个我一无所知的命运里,

倘若那晚倒回,重返你身旁,

你就会知道,这神圣的一刻

已经走进了某个人的梦乡。

(汪剑钊 译)

破晓时分醒来

破晓时分醒来,

是因为被快乐所窒息,

从舱室的窗口望去,

一片碧绿的波涛,

或者是阴天登上甲板,

披着松软的皮袄,

聆听马达的喧嚣,

什么都不去思想,

只是预感有奇遇,

见到我命定的星星,

由于海水,由于微风,

每一刻变得更加年轻。

(汪剑钊 译)

你总是那么神秘和清新

你总是那么神秘和清新。

我对你一天比一天温顺,

但是啊,冷酷的爱人,你的爱情

让我觉得像烙铁和烈火。

你不许我歌唱,不许我欢笑,

甚至早已禁止我祈祷。

只要我能够与你厮守在一起,

无论怎样我都不在乎!

这样,我不再了解天与地,

活着,却再也不能歌唱,

仿佛你走遍地狱与天堂,

夺走了我自由的灵魂。

(汪剑钊 译)

一切被侵吞,一切被背叛,一切被出卖

一切被侵吞,一切被背叛,一切被出卖,

黑色死神的翅膀在闪烁,

一切被饥饿的忧愁给啃光,

我们又如何能有什么光明?

城外杳无人迹的森林

白天飘动着樱桃的气息,

七月天空透明的高空,

夜晚闪烁着新的星座。

就这样,奇迹走近了

那些坍塌的房屋……

没有人、没有人知道,

这可是我们亘古所期盼的。

(汪剑钊 译)

我们俩不会道别

我们俩不会道别,

肩并肩走个没完。

已经到了黄昏时分,

你沉思,我默默不言。

我们俩走进教堂,看见

祈祷、洗礼、婚娶,

我们俩互不相望,走了出来......

为什么我们俩没有此举?

我们俩来到坟地,

坐在雪地上轻轻叹息,

你用木棍画着宫殿,

将来我们俩永远住在那里。

(乌兰汗 译)

判决

又是石头般的话语跌落于

我还沉痛的心胸。

没关系,对此我早有准备,

无论如何都会把它战胜。

今天我要做许多事情:

我应该把记忆彻底杀尽,

应该,让灵魂变得石头般坚硬,

我还必须重新学会生存。

不是吗……听夏天热烈的沙沙声,

好象节日就在我的窗畔。

我对这一天早有预感

明朗的日子和空空的房间。

1939年夏。

(晴朗李寒 译)

END

摘自:复旦人文智慧课堂

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。