我最近开始读史,圣经描述的历史和中国史,而文学对反应当时历史风貌所起的作用是不言而喻的。因此作为延伸阅读的一部分,我开始读对应历史时期的文学作品,这就包括圣经《诗篇》和中国《诗经》。非常巧合的是,这两部着作的成书时间其实差不多,文学体裁也一样,因此拿它们来对读。
《诗篇》150篇,《诗经》收录305首诗,俗称诗三百。所以,我将一首诗篇和两首诗经作为一组,慢慢读来,慢慢了解,回味无穷。
近期也迷上了画画,因此通过图文方式来学习及演绎,又有新的领受。
-诗篇1-
两种人 义人与恶人
两条路 生命与死亡
是选择窄路如树常青
还是选择大路如糠秕消逝
决定着路的尽头是如虹雨过天青
亦或接受神的雷霆之怒
惟愿生者有智逝者无憾
及早看清回头是岸
以上是我对《诗篇》第1篇的小小领受。神从来不掩藏自己的心意,在第一篇诗里已经清楚的表明,无需猜测,振聋发聩。
诗经・国风・周南・关雎
关关雎鸠在河之洲窈窕淑女 君子好逑
这前四句,可能没有一个中国人不会读。从第五句开始我就不懂了。《诗经》和《诗篇》的立意很不一样,主要收录的民歌,展现普通民众的生活风貌,《诗篇》主要写人与神的关系、对话,焦点在神和信仰。
因此,《诗经》第一篇描写的是爱情,美好的爱情,大家都渴望的那种。
君子看到淑女窈窕,想要追求。求之不得,辗转反侧,日思夜想。
终于追求到了,就以琴瑟接待友人,敲钟打鼓的举行婚礼。
我小时候除了课本之外,极少看课外读物,因此并没什么文学功底。现在看才知道《诗经》基本上都是四言诗,因此,很容易出成语,比如此诗中的“窈窕淑女”、“辗转反侧”等等。诗句很优美,也很意外有很多重复。比如“参差荇菜”出现了3次,“左右x之”也出现3次,“窈窕淑女”出现4次。这样的重复,感觉在唐诗宋词里极少出现。看来,不同时代的中国文化,对诗的要求和表现形式也是有非常大差别的。
诗经・国风・周南・葛覃
读此诗,最大的感受是,认得的字的读音和现在通常的读音都不太一样,而且不认得的字巨多无比。就18句,54个字,居然有11个字不懂读,意思就更不明了。还是读一读,对国学的延续做一点贡献吧~
此诗描述了新妇想娘家,想洗好衣衫向婆婆告假回娘家探望。既然提到洗衣裳,就在诗的前半部分提到做衣裳用的材料--葛藤。割下来的葛藤,煮过之后取其纤维织成布。细者为絺,粗者为绤。作者表示服之无斁,即无论粗细葛布都喜欢。原来如此,周朝的一种布料是葛布,虽然和实物对不上,但也觉得很神奇了。
感觉这诗读起来还挺恬静美好的,男耕女织,时不时回家省亲。用现在的话来说就是好好工作,并常回家看看
第一组对读就写到这里,会依自己的时间进行不定期的更新~