700字范文,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
700字范文 > 英语翻译可以把“落”翻译出来么?觉得这个字是这句话的精髓~最好用上定语从句 我这

英语翻译可以把“落”翻译出来么?觉得这个字是这句话的精髓~最好用上定语从句 我这

时间:2019-02-23 01:31:23

相关推荐

英语翻译可以把“落”翻译出来么?觉得这个字是这句话的精髓~最好用上定语从句 我这

问题补充:

英语翻译可以把“落”翻译出来么?觉得这个字是这句话的精髓~最好用上定语从句 我这样说对么?wings are the leaves that fall on the sky

答案:

无论“落”用哪个词翻译,定语从句的that都可以省略,这样更精简一点.我觉得用rest比较好,fall有点呆板.

wings are leaves resting on the sky

或者wings are leaves floating in the sky

或者wings are leaves dropped on the sky

======以下答案可供参考======

供参考答案1:

Wings are in heaven leaves

供参考答案2:

Wings like the leaves floating in the sky.

现修改如下:

The wings floating in the sky which is just like leaves.

落用float翻译比较好,表达了一种飘忽的感觉.

你的用法不对,fall如此用有语法问题,应该是fell on,fall是个瞬间动词,只表示落下,不表示落的动作.falling是形容词,落下的,降落的.

供参考答案3:

wings are the leaves that is falling off of the sky.

落-falling off

yup thats right =]

供参考答案4:

wings are leaves which are falling in the sky.

供参考答案5:

wings are leaves fallen in heaven

供参考答案6:

wings are the leaves that fall on the sky

Wings are the leaves fall on the sky

The wings floating in the sky which is just like leaves

供参考答案7:

wings are the leaves in the sky

供参考答案8:

It is leaves that are wings dropped in the sky.

不能说on the sky,应该是in the sky。

供参考答案9:

wings are leaves flying in the sky.

供参考答案10:

sky表示一般的天。而如果要是翻译出那种境界来,还是heaven之类的比较好。

Wings are leaves falling on the heaven.

英语翻译可以把“落”翻译出来么?觉得这个字是这句话的精髓~最好用上定语从句 我这样说对么?wings

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。