mu ka si o to ko u i ka u bu ri si te na ra no kyo u ka su ga no sa to ni
むかし おとこ うゐかうぶりして ならの京 かすがのさとに
si ru yo si te ka ri ni i ni ke ri
しるよしゝ て かりにいにけり
so no sa to ni i to na ma me i ta ru
そのさとにいとなまめいたる
wo mu na ha ra ka ra su mi ke ri ko no o to ko ka i ma mi te ke ri
をむなはらからすみけり このおとこかいまみてけり
o to ho e zu fu ru sa to ni i to wa si ta na kute a ri ke re ba
おもほえずふるさとに いとはしたなくてありければ
ko ko ro ti do hi ni ke ri
心地まどひにけり おとこのきたりける
ka ri gi nu no su so wo ki ri te u ta wo ka ki te ya ru
かりぎぬのすそをきりて うたをかきてやる
so no o to ko si no bu zu ri no ka ri gi nu wo na mu ki ta ri ke ru
そのおとこしのぶずりの かりぎぬをなむきたりける
so no bu no mi da re ka gi ri si ra re zu
しのぶの乱(みだ)れ限(かぎ)り知(し)られず
se tsu ge tsu ka no to ki
雪月花(せつげつか)の时(とき)
ki mi wo o mo u
君(きみ)を忆(おも)う
to ra wa te ta si sen ga ha zu se na i
捕(とら)われた 视线(しせん)が外(はず)せない
yo u en na su ga ta da sen su ka ta te ni
妖艶(ようえん)な姿(すがた)で 扇子(せんす)片手(かたて)に
ka go no na ga no to ri wa
笼(かご)の中(なか)の鸟(とり)は
i tsu i tsu de a u
いついつ出会(であ)う?
hi to wo ne si zu me man ge tsu no yo ru ni
人(ひと)を寝(ね)沈(しず)め 満月(まんげつ)の夜(よる)に
a e na ku te
「逢(あ)えなくて
ta i ku tsu na na ga a me no yo ru wa mo no o mo i ni a fu re
たいくつな长雨(ながあめ)の夜(よる)は 物思(ものおも)いにあふれ」
na mi da no ka wa wa
「涙(なみだ)の河(かわ)は
so de ba ka ri nu re te a u hou hou mo a ri ma sen
袖(そで)ばかりぬれて会(あ)う方法(ほうほう)もありません」
o mo hi tsu mu re ba ya hi to no mi e tsu ran
おもひつゝぬればや 人(ひと)のみえつらん (If I did not exist that fight have not happened.)
yu me to si ri se ba sa me za ra ma si wo
ゆめとしりせばさめざらましを (I should not have met you that night.)
ki mi ya ko si wa te ya yu ki ke mu
君(きみ)やこし 我(われ)やゆきけむ
o mo ho e zu
おもほえず
yu me ka u tsu tsu ka ne te ka sa me te ka
梦(ゆめ)かうつつか 寝(ね)てか覚(さ)めてか
i ki wayo i yo i ke e ri wa ko wa i
行(い)きは よいよい帰(かえ)りはこわい
to o ri yan se to o ri yan se
通(とお)りゃんせ 通(とお)りゃんせ
mo u mo do re mu sa ki mi da re te
もう戻(もど)れぬ 咲(さ)き乱(みだ)れて
a sa i ka ra ko so
「浅(あさ)いからこそ
so de wa mu te ru no de syo u na mi da no ka wa de
袖(そで)は濡(ぬ)れるのでしょう 涙(なみだ)の河(かわ)で」
mi ma de na ga re ta to
「身(み)まで流(なが)れたと
mo si ki i ta ra a na ta wo ta yo ri ni si ma syo u
もし闻(き)いたら あなたを 頼(たよ)りにしましょう」
ta re yu e ni mi da re so me ni si wa re na ra na ku
たれゆゑに乱(みだ)れ 染(そ)めにし我(われ)ならなく (I not know what is the correct answer.)
ka ki ku ra su ko ko ro no ya mi ni ma do hi ni ki
かきくらす 心(こころ)の暗(やみ)にまどひにき (I will end it by my hands.)
a na ta no ko ko ro ni ta do ri tsu ku mi ti ga ho si i
あなたの心(こころ)に辿(たど)りつく道(みち)が欲(ほ)しい
da re ni mo si ra re nu yo u ni ko ko ro no o ku ma de
谁(だれ)にも知(し)られぬように 心(こころ)の奥(おく)まで
mi ra re ru yo u ni
见(み)られるように
ru ta ri ga mu su ba re nu sa da me na ra
二人(ふたり)が结(むす)ばれぬ 运命(さだめ)なら
ku re na i no mi zu he si zu mi ta i
红(くれない)の水(みず)へ沈(しず)みたい
ko no se ka i ni i te moa na ta ga i na i no na ra
この世界(せかい)に居(い)ても 贵方(あなた)が居(い)ないのなら
i mi ga na i
意味(いみ)がない
se tsu ge tsu ka no to ki a na ta to mu su ba re
雪月花(せつげつか)の刻(とき) あなたと结(むす)ばれ (In the place are violet and blue intersect.)
e i en ni tsu zu ku ti gi ri wo ka wa su
永远(えいえん)に続(つづ)く 契(ちぎ)りを交(か)わす (A yellow thing was hyde in red.)
wa su ru na yo ho do wa ku mo e ni na ri mu to mo
わするなよほどは云(くも)ゐになりぬとも (So this the best answer for us.)
so ra yu ku tsu ki no me gu ri a fu me de
そらゆく月(つき)のめぐりあふまで (I want to meet you again
在古时一名男子
在行元服礼後於奈良京
近郊的
春日村里行猎
在那村里中
住著一对貌美的姐妹
这名男子隔著篱笆偷看她们
却没想到因姐妹那
与陈腐京都格格不入的美
而意乱情迷
男子将自己穿著的
狩衣袖子割下
将和歌书於其上送给姐妹
那名男子穿著
忍草摺染的狩衣
隐藏的撩乱恋心不知到何种境地
在雪月花之时
回忆著你
被捉住的视线无法挪开
身姿妖豔单手持扇
要到何时何日
才能与笼中鸟相逢?
在让人沉眠的满月夜中
「在无法相见的
无趣的漫漫长雨夜里忧郁缠身」
「泪水之河
将衣袖浸透也没有相见的方法」
在思念你中入睡
能因此而在梦中望见你吗
明明若知是梦便不会醒来了
昨夜是你到来
或是我前去已记不清了
是幻梦或现实是梦时或醒时
前进连声道好退回则令人恐惧
过去吧过去吧
已无法归去了撩乱绽放吧
「正因不深
衣袖才会被泪河浸湿吧」
「连身躯也流放
若是能听见的话那就去依靠你吧」
我心是为了谁而凌乱不堪
难道这是我的错吗
被拨乱的心不知该如何是好
If I did not exist that fight have not happened.
I should not have met you that night.
I not know what is the correct answer.
I will end it by my hands.
In the place are violet and blue intersect.
A yellow thing was dyed in red.
So this was the best answer for us.
I want to meet you again.
假使我不存在争端也就不会发生
我不该在那夜与你相会
我不知道什麼才是正确的答案
我将亲手为其画下句点
在蓝与紫交错之所
某鲜黄事物染上赤红
而这就是对我们而言最好的答案
我期盼能再度与你相会
希望能有一条抵达你心内的道路
任谁都不知道地到达心的深处
任谁都看得清地
若是两人无法结合的那般宿命
那倒不如沉於红水之中
即使身在这世界若你不在
就没有意义
在雪月花之刻与你结合
相契我俩将持续至永远
不要忘了我就如同即使被云遮蔽
也仍会归回原样的月般直至再相逢时